Главная arrow Романы arrow Время перемен
11.05.2011 г.
 
 
Главное меню
Главная
Биография
Отзывы
Сценарии
Фото
Карта сайта
Произведения
Всемогущий атом
Маджипур
Повести
Рассказы
Романы












Время перемен Печать
Оглавление
Время перемен
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
. В прыгающих отблесках костра она вдруг показалась мне
красивой. В бутылке было теплое тягучее вино. Я чуть не захлебнулся, когда
сделал первый глоток, но все же выпил. Лекарство потекло мне в желудок и
оттуда дальше... в мою душу.




43



Мы все стали единым существом, десять местных жителей и нас двое.
Сначала появилось необычное ощущение легкости, обострилось восприятие,
пропало чувство опоры, возникли видения небесного света, послышались
сверхъестественные звуки. Затем стало заметным биение других сердец и
телесные ритмы, удвоение, умножение сознания. После этого растворились
наши "я", существовавшие в отдельности, и мы стали единым организмом с
двенадцатью личностями. Я погрузился в море душ и пропал как
индивидуальность. Я уже не мог определить, кто я, был ли я Кинналлом,
сыном септарха, или Швейцем, человеком со старой Земли, или старейшинами,
а может быть, жрецами, или кем-либо еще, ибо все они были смешаны во мне
самым невероятным образом, а я в них. И море душ было морем любви. А разве
могло быть иначе? Мы были всеми и каждым из нас. Любовь к самим себе
связывала нас друг с другом, каждого со всеми. Любовь к себе - это любовь
к другим. Любовь к другим - это любовь к себе. И я любил! Я лучше, чем
когда-либо, понимал, почему Швейц сказал "я люблю вас", когда мы впервые
очнулись от действия снадобья - эту странную фразу, столь непристойную на
Борсене, столь нелепую в любом случае в разговоре мужчины с мужчиной.
Я говорил десяти шумарцам "я люблю вас", хотя и не произносил ни
слова, ибо у меня не было слов, которые они могли понять. Но даже если бы
я произнес это на своем родном языке и они поняли бы их, то они с
негодованием отвергли бы их, эти грязные слова, так как среди моих
соплеменников "я люблю вас" было непристойным выражением, и с этим ничего
нельзя поделать. "Я люблю вас"! И именно это я и имел в виду, и они
принимали мою любовь. Я был их частицей. Я, который совсем недавно
снисходительно смотрел на них как на забавных первобытных людей,
поклоняющихся лесному костру. Благодаря им я ощутил звуки леса и журчание
ручья, милосердную любовь великой Матери-Земле, которая дышала под нашими
ногами и которая вырастила для нас коренья, чтобы мы могли лечить ими свои
разлученные друг с другом души. Я познал, что такое быть шумарцем и жить
простой жизнью в месте слияния двух речушек. Я обнаружил, что можно
обходиться без автомобилей и банков и все же принадлежать к сообществу
цивилизованных людей. Я понял, какими людьми с недоразвитой душой сделали
себя обитатели Велады во имя мнимой своей святости, и насколько
полноценной может быть душа, если следовать образу жизни шумарцев.
Все это пришло ко мне не в словах и не в потоке образов, а скорее во
внезапно обретенном понимании, которое снизошло на меня и стало частицей
меня, причем, как это произошло, я не могу ни описать, ни объяснить. Я
слышу, как вы сейчас говорите, что я, должно быть либо лгу, либо поленился
более подробно описать все, что испытал. Но поймите, не все можно изложить
словами, для многого слов нет.
Ведь мне тогда придется говорить обо всем приближенно, с недомолвками
и из самых лучших побуждений можно будет исказить истину. Мне пришлось бы
как-то обозначить мои ощущения словами, расположив их так, насколько
позволяет мне мое искусство рассказчика, а вы затем должны будете
превращать мои слова в какую-либо систему ощущений, привычную для вас.
Однако на каждой стадии такой передачи будет понижаться острота
ощущений, и то, что вам останется, станет всего лишь бледной тенью
испытанного мною во время душевного очищения в Шумаре. Поэтому как я могу
все это вам объяснить? Мы растворились друг в друге, растворились в море
любви, мы, не знавшие языка друг друга, пришли к полному и всеобщему
взаимопониманию наших обычно обособленных душ.
Когда действие снадобья прекратилось, частица меня осталась в них, а
частица их - во мне. Если вы захотите заглянуть в свою душу, если вы
захотите вкусить любви в первый раз за всю свою жизнь, то я могу сказать
лишь одно: не ищите объяснений в красиво выстроенных словах, приложитесь
губами к напитку с порошком. Приложитесь губами...




44



Мы выдержали испытание. Они дадут нам то, что мы хотели. После
причастия любовью наступило время торговли. Мы вернулись в деревню, и
утром наши носильщики вынесли наши сундуки с товарами для обмена, а
старейшины принесли три толстых глиняных кувшина, в которых, очевидно, был
необходимый нам порошок. И мы сложили большую кипу ножей, зеркал и
зажигалок, а они тщательно отмерили порошок из двух кувшинов в третий.
Обменом распоряжался Швейц. От проводника, приведшего нас с побережья,
было мало толку, ибо, хоть он и умел говорить на языке старейшин, он
никогда не беседовал с их душами

 
« Пред.   След. »


Другие произведения
Новости фантастики