Главная arrow Романы arrow Царь Гильгамеш
11.05.2011 г.
 
 
Главное меню
Главная
Биография
Отзывы
Сценарии
Фото
Карта сайта
Произведения
Всемогущий атом
Маджипур
Повести
Рассказы
Романы












Царь Гильгамеш Печать
Оглавление
Царь Гильгамеш
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Страница 65
Страница 66
Страница 67
Страница 68
Страница 69
Страница 70
Страница 71
Страница 72
Страница 73
Страница 74
Страница 75
Страница 76
Страница 77
Страница 78
Страница 79
Страница 80
Страница 81
Страница 82
Страница 83
Страница 84
Страница 85
Страница 86
Страница 87
Страница 88
Страница 89
Страница 90
Страница 91
Страница 92
Страница 93
Страница 94
Страница 95
Страница 96
Страница 97
Страница 98
Страница 99
Страница 100
Страница 101
Страница 102
Страница 103
Страница 104
Страница 105
Страница 106
Страница 107
Страница 108
Страница 109
Страница 110
Страница 111
Страница 112
Страница 113
Страница 114
Страница 115
Страница 116
Страница 117
Страница 118
Страница 119
Страница 120
Страница 121
Страница 122
. Я подумал, как обойдутся эти животные без воды в этой дикой
и сухой пустыне, но Нинурта-мансум сразу начал копать, и прохладный
пресный источник забил, пузырясь, из песка. Да, на этом человеке лежало
благословение Энки.
Когда миновала опасность встретить воинов Ура, возничий направил ослов
к реке. Мы были на той стороне Буранунну, где заходит солнце, и нам надо
было найти переправу, чтобы добраться до Урука. Но для Нинурта-мансума не
было трудностей. Он знал место, где река в это время года будет мелкой, а
дно - твердым, и направил колесницу туда. У нас была только одна
неприятность, когда левый осел оступился и упал, и я подумал, что от этого
перевернется вся повозка. Но все обошлось. Другие три осла удержали
колесницу. Тот, что оступился, вылез из реки отфыркиваясь и мы
благополучно переехали на восточный берег реки. Может, такое не сумел бы
совершить и сам Намгани.
Теперь мы находились в землях, подвластных Уруку. Сам город все еще
находился в нескольких лигах к северо-востоку. Я не знаю, по чьим землям
мы шли, может быть Ана, может быть Инанны, может по моим собственным,
потому что у меня в тех краях были обширные владения, но чья бы земля это
ни была, все равно это была земля Урука. После своего долгого отсутствия я
был так счастлив увидеть эти богатые плодородные поля, что готов был
выпрыгнуть из повозки и целовать эту землю. Я совершил возлияние и краткий
обряд возвращения. Мой возничий встал на колени возле меня, хотя в Уруке
он был чужой. Это был святой человек, этот возничий. Куда святее, чем
многие жрецы и жрицы, которых я знал.
Нам стал попадаться крестьянский люд, и конечно, они сразу признавали,
кто их царь, хотя бы только из-за роста и манер. Они бежали рядом с
повозкой, выкрикивая мое имя. Я махал им рукой и улыбался, я делал им
благословляющие знаки. Нинурта-мансум придержал ослов, так что они теперь
шли медленной трусцой, так чтобы люди могли держаться рядом с повозкой.
Они собирались толпами. Когда мы остановились на ночь, они принесли нам
все лучшее, что у них было: крепкое черное пиво, и красное пиво, которое
им так нравится, и финиковое вино, и жареных телят и овец. И они часами
шли к нам, один за одним, рыдая от радости, чтобы встать на колени передо
мной и принести мне свою благодарность за то, что я был жив и все еще
правил ими. Много пиров роскошнее и богаче доводилось мне знать, но ни
один не тронул меня столь глубоко.
Разумеется, известие о том, что я приближаюсь к городу, намного
опередило мое прибытие в Урук. Так я и хотел. Я был уверен, что за время
моего отсутствия Инанна воспользовалась этим и сделала все, чтобы
захватить власть в свои руки. А я хотел, чтобы эта власть начала теперь
уходить из ее рук, как вода, час за часом, по мере того как горожанам
становилось ясно, что возвращается царь.
Наконец в тот день, когда жара танцевала в небе, словно океанские
волны, я увидел, что стены Урука поднимаются вдали, сияя на солнце цветом
меди. Есть ли на свете зрелище великолепнее, чем стены Урука? По-моему,
нет. Мне кажется, мне рассказали бы об этом, если было бы с чем сравнить
Урук. Но нет такого, ибо наш город - бог среди городов, сердце сердец,
средоточие средоточии.
Когда я подъехал ближе, я увидел что-то непонятное. На равнине возле
городских стен, на пустынной песчаной земле, которая лежит между Высокими
Воротами и Воротами Ниппура, под стеной словно расцвели огромные яркие
цветы.
Это были какие-то штуки голубого, багряного, желтого, черного цвета.
Когда я подъехал ближе, я понял, что там были поставлены навесы и палатки.
В честь моего возвращения, подумал я. Но я ошибся.
Вместо моих добрых друзей Бир-Хуртурре и Забарди-Бунугги, выезжающих ко
мне, чтобы встретить меня во главе войска и торжественно с почетом
проводить меня в город, три женщины, жрицы Инанны, вышли ко мне из
палатки. Я сразу понял, что без неприятностей не обойтись. Я их не знал по
имени, но знал в лицо, поскольку они были жрицами высокого ранга. На них
были богатые багряные одеяния, а левую руку обвивала эмблема их богини -
бронзовая змея. Когда я был на таком расстоянии, что мог слышать их, одна
из них, высокая и статная, с черными волосами, тесно связанными в узел,
сделала мне знак богини и воскликнула:
- Во имя Инанны приказываем тебе не двигаться дальше!
Это было слишком даже для Инанны. Я окаменел и со свистом втянул
воздух. Во мне закипал гнев. Я заставил себя расслабиться и спокойно
сказал:
- Ты меня знаешь, жрица?
Она спокойно встретилась со мной взглядом:
- Ты Гильгамеш, сын Лугальбанды, - сказала она.
- Так оно и есть. Я Гильгамеш, царь Урука, возвращаюсь из своего
путешествия. Ты будешь с этим спорить?
Таким же размеренным тоном она сказала, словно ничего не хотела
уступить в этом разговоре:
- Воистину, ты царь Урука

 
« Пред.   След. »


Другие произведения
Новости фантастики